In evidenza
Laurea Triennale
Amministrazioni, Professioni ed Organizzazioni Sportive con Sole 24 Ore Formazione
-
Ateneo
-
Offerta formativa
-
Ricerca
-
Iscrizione
-
Studenti e Aziende
- Notizie
-
Sedi
Offerta formativa
- Scienze Motorie (L-22)
- Scienze dell'Amministrazione e dell'Organizzazione (L-16)
- Scienze Biologiche (L-13)
- Moda e Design Industriale L-4
- Patrimonio Culturale in Era Digitale L-1
- Lingue e Culture Straniere per l'Era Digitale (L-11)
- Ingegneria Biomedica (L-9)
- Ingegneria Informatica e Intelligenza artificiale (L-8)
- Scienze dell'Alimentazione e Gastronomia (L-26)
- Management e Consulenza Aziendale (LM-77)
- Scienze e Tecniche delle Attività Motorie Preventive e Adattate LM-67
- Scienze della Nutrizione Umana LM-61
- Management, Diritto e Governance della Pubblica Amministrazione LM-63
- Lingue e culture straniere per l'era digitale: scuola, società e professioni LM-37
- Ingegneria Informatica e dell’Intelligenza Artificiale Applicata LM-32
- Doppia Laurea
- Master 1° Livello
- Master 2° Livello
- Aree Master
- Corsi di Formazione
- Corsi di Perfezionamento
- Corsi Singoli
- Formazione Docenti
- PA 110 e lode
Iscrizione
- Richiedi Informazioni
- Agevolazioni Economiche
- Prova la piattaforma
- Convenzioni commerciali
- Valutazione Crediti Formativi e Accessi
- Recupero delle competenze per accesso alle Magistrali
- Immatricolazione
- Doppia Laurea
- Iscrizione Master e Corsi
- Iscrizione ai Dottorati di Ricerca
- Immatricolazione titoli esteri
- Borse di studio Sole 24 Ore Formazione
- Studia con San Raffaele Roma e accedi ai corsi Google sull'Intelligenza Artificiale
Corsi di Laurea Triennale
Corsi di Laurea Magistrale
Lingua e linguistica spagnola
| Settore disciplinare | CFU |
| L-LIN/07 | 9 |
Obiettivi Formativi
Il corso ha l’obiettivo di:
-consolidare la competenza in lingua spagnola affiancando alla pratica delle quattro abilità di base il potenziamento dell’abilità di analisi testuale e l’acquisizione di strumenti di traduzione;
-concentrarsi sui problemi relativi ad aspetti pragmatici e stilistici della traduzione di testi di vario tipo;
- riconoscere le varietà linguistiche della lingua spagnola che si sono formate nel mondo dal punto di vista diacronico, diatopico, diastratico e sincronico.
-concentrarsi sull’uso delle tecnologie digitali per la traduzione/insegnamento delle lingue.
Livello di competenza raggiunta:
- Ricezione: livello di ingresso B2.2- livello di uscita C1.2; produzione e interazione: livello di ingresso B1.2 - livello di uscita B2.1
- Ricezione: livello di ingresso C1.1 - livello di uscita C2.1; produzione e interazione: livello di ingresso B2.1 - livello di uscita B2.2
Risultati di apprendimento attesi
Al termine del corso gli studenti
- sapranno gestire comunicativamente contesti d’uso della lingua differenziati, anche nel dominio accademico;
- saranno in possesso di conoscenze specialistiche sulle fasi del processo traduttivo che saranno in grado di applicare alla traduzione di testi appartenenti a varie tipologie testuali di ambito settoriale;
- saranno in grado di utilizzare tecnologie digitali per la traduzione e l’insegnamento delle lingue;
- saranno in grado di giustificare criticamente le proprie scelte traduttive.
Contenuti dell’insegnamento
Il corso avrà come oggetto lo sviluppo negli studenti le competenze teorico-pratiche indispensabili per tradurre dall’italiano allo spagnolo e viceversa in ambiti della comunicazione settoriale. Si affronteranno traduzioni riguardanti il campo tecnico-scientifico (approfondendo tematiche e affinando tecniche sviluppate negli anni precedenti) e settoriale. Dei testi proposti si studiano tipologie testuali, aspetti semantici, linguistici, culturali e pragmatici indicandone contemporaneamente le convezioni traduttive.
Modalità di verifica
L’accertamento delle competenze avverrà attraverso una prova scritta e una prova orale. la prova scritta, propedeutica alla prova orale, ha lo scopo di verificare la capacità di comprensione e di produzione scritta e di analisi metalinguistica al livello di competenza stabilito come obiettivo. La prova orale è composta da: prova di ascolto o (oral reception), conversazione in lingua (oral production and interaction).
Cosa stai cercando?
Nessun risultato per "{{ search.keyword }}"
Prova a modificare i termini di ricerca o a utilizzare parole chiave diverse.Risultati per "{{ search.keyword }}"
risultato risultati